O comme orthographe des noms de famille

Publié le 17 novembre 2022 à 09:26

A la lettre H, j'avais déjà plus ou moins abordé les évolutions qu'il pouvait y avoir concernant l'orthographe des noms de famille, notamment avec l'oubli d'un accent sur une lettre. L'anomalie était imputable à la période du passage à l'ère de la machine à écrire. Mais dans le passé, nos ancêtres, rédacteurs de l'état civil ou curé/vicaire du village, avaient également tendance à écrire les noms de famille différemment selon les époques. Et cela ne concerne pas forcément les noms de famille les plus compliqués !

J'ai, pour la 1ère fois, été confrontée à l'évolution de l'orthographe d'un nom avec le nom CLAP. C'est un nom simple mais en remontant, et au fil des actes ascendants et descendants, on se rend compte que l'officier de l'état civil et/ou le curé écrivait ce nom soit simplement CLAP, soit CLAPT, soit même CLAPET. Et l'orthographe peut varier au fil du temps pour une même personne.

Ainsi dans son acte de baptême André CLAP (n°72) s'écrit bien CLAP.

Mais dans son acte de décès, André CLAPT a changé d'orthographe.

Son père, Jacques CLAPT (n°144) était d'ailleurs orthographié aussi CLAPT dans son acte de décès en 1795.

Cette modification de l'orthographe est-elle due à une prononciation particulière, notamment en patois ?

 

Parmi les autres noms de famille qui semble avoir varié d'orthographe dans le temps il y a PALLAIRE qui est parfois aussi écrit PALIAIRE, PALLIèRE. Dans ce cas là, clairement, je pense à une prononciation en patois qui parfois laissé entendre le "ière" ou pas.

Ajouter un commentaire

Commentaires

Il n'y a pas encore de commentaire.

Créez votre propre site internet avec Webador